Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 7d843fa8 authored by Andreas Soeborg Kirkedal's avatar Andreas Soeborg Kirkedal
Browse files

trunk: Added an extra_questions.txt file to the setup so phones can be...

trunk: Added an extra_questions.txt file to the setup so phones can be acoustically distinguished. Minor bugfixes.

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/kaldi/code/trunk@4416 5e6a8d80-dfce-4ca6-a32a-6e07a63d50c8
parent 4700348e
Branches
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -26,19 +26,22 @@ mkdir -p $dir ...@@ -26,19 +26,22 @@ mkdir -p $dir
# This lexicon was created using eSpeak. # This lexicon was created using eSpeak.
# To extend the setup, see local/dict_prep.sh # To extend the setup, see local/dict_prep.sh
# Copy pre-made phone table # Copy pre-made phone table and questions file
cp local/dictsrc/complexphones.txt $dir/nonsilence_phones.txt cp local/dictsrc/complexphones.txt $dir/nonsilence_phones.txt
cp local/dictsrc/extra_questions.txt $dir/extra_questions.txt
# Copy pre-made lexicon # Copy pre-made lexicon
wget http://www.openslr.org/resources/8/lexicon-da.tar.gz --directory-prefix=data/local/data/download wget http://www.openslr.org/resources/8/lexicon-da.tgz --directory-prefix=data/local/data/download
tar -xzf data/local/data/download/lexicon-da.tar.gz -C $dir tar -xzf data/local/data/download/lexicon-da.tgz -C $dir
# silence phones, one per line. # silence phones, one per line.
echo SIL > $dir/silence_phones.txt echo SIL > $dir/silence_phones.txt
echo SIL > $dir/optional_silence.txt echo SIL > $dir/optional_silence.txt
touch $dir/extra_questions.txt
wait wait
......
?@- ?& ?&+ '?& '?&+ ?0 '?0 ?A '?A ?d ?e '?e ?E ?'E '?E ?i ?'i ?m ?o '?o ?O '?O ?s ?u '?u ?V '?V ?W ?W+ '?W '?W+ ?y '?y
'?& '?&+ '@ '@- '& '&+ '0 '?0 '3 'a 'A '?A 'aI 'e '?e ?'E '?E ?'i 'i 'I 'o '?o 'O '?O 'u '?u 'U 'V '?V 'W '?W '?W+ 'W+ 'y '?y 'Y
?&+ '?&+ '&+ &+ ?W+ '?W+ 'W+ W+
?@- '@- @- 3- n-
I 'I
i 'i
Y 'Y
y 'y
B
b
tS
dZ
J
j
;
l
l/2
l/3
L
N
~
r
R
R3
'?E
?'E
S x
x Z
S Z
s
z
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please to comment